Como encontrar mais trabalhos de tradução bem remunerados?

Publicado a

Procura emprego fora de Portugal? Sempre sonhou ter uma

experiência numa capital europeia? Gostava de aprender a

explorar os novos mercados africanos? Ou simplesmente quer alargar o

seu portefólio de clientes a empresas estrangeiras? O Dinheiro Vivo

pode ajudar.

Envie-nos as suas perguntas para emprego@dinheirovivo.pt.

Publicamos uma resposta por dia.

Siga o Dinheiro Vivo no Facebook e receba

diariamente todas as novidades de emprego.

Questão: Sou licenciada em Estudos Portugueses e Ingleses e tenho alguma

experiência na área da tradução. Neste momento, trabalho como

freelancer, mas cada vez surgem menos trabalhos. Gostava de encontrar

mais oportunidades, tanto para clientes portugueses como

estrangeiros. Onde procurar?

Resposta: Cada vez mais tradutores utilizam redes sociais para encontrar

trabalhos. A rede ProZ.com , é tida como o primeiro

exemplo destes casos. Conta com mais de 300 mil perfis - de

empresas e profissionais por conta própria - e a cada hora apresenta novos

pedidos para trabalhos de tradução. À medida que mais empresas

requerem e ficam satisfeitas com os seus serviços, sobe numa

escala de pontos, ganha mais credibilidade junto dos empregadores e é

normal que a remuneração aumente.

Existem trabalhos de tradução

científica, jurídica e literária. Existe ainda um fórum onde se

podem colocar dúvidas sobre a tradução de algumas expressões ou

termos e uma tabela de anúncios de empregos fixos para tradutores e

intérpretes.

A segunda maior rede mundial do mesmo género é a Translators

Café. Esta está bastante mais

focada apenas nas ofertas de trabalho freelance. As melhores ofertas acabam por ser as mais urgentes, com um deadline muito

próximo. Também são muito frequentes as traduções de sites ou de

textos para videojogos. Para além da tradução, existe também quem

peça simplesmente trabalho de transcrição: por exemplo, ontem

estava ativa uma oferta de 60 dólares por hora, para quem pudesse

transcrever 200 horas de áudio em espanhol.

Outro site de tamanho

razoável a nível mundial é o TranslatorsTown. O único aspeto menos positivo

destes sites é que não se responsabilizam inteiramente pelo acordo

entre tradutor e cliente, ou seja, deve salvaguardar sempre os seus

interesses e ter cuidado na hora de confiar na proposta.

Outro exemplo de um site com boas oportunidades para tradutores é o

PeoplePerHour. Como o nome indica, é um montra de pequenas ou médias tarefas

pagas à hora. Há poucos dias, por exemplo, abriu um pedido de

tradução de um site para português e francês - tarefa pela qual

o responsável paga até 850 libras.

Outra grande fonte de trabalho para tradutores freelancer são as

organizações intergovernamentais. A UNESCO, por exemplo, aceita

currículos durante todo o ano para tradutores que possam ajudar em

picos de trabalho, quando o pessoal efetivo não chega. Pode saber

mais sobre estas oportunidades, aqui.

Artigos Relacionados

No stories found.
Diário de Notícias
www.dn.pt