Procura emprego fora de Portugal? Sempre sonhou ter uma
experiência numa capital europeia? Gostava de aprender a
explorar os novos mercados africanos? Ou simplesmente quer alargar o
seu portefólio de clientes a empresas estrangeiras? O Dinheiro Vivo
pode ajudar.
Envie-nos as suas perguntas para emprego@dinheirovivo.pt.
Publicamos uma resposta por dia.
Siga o Dinheiro Vivo no Facebook e receba
diariamente todas as novidades de emprego.
Questão: Sou licenciada em Estudos Portugueses e Ingleses e tenho alguma
experiência na área da tradução. Neste momento, trabalho como
freelancer, mas cada vez surgem menos trabalhos. Gostava de encontrar
mais oportunidades, tanto para clientes portugueses como
estrangeiros. Onde procurar?
Resposta: Cada vez mais tradutores utilizam redes sociais para encontrar
trabalhos. A rede ProZ.com , é tida como o primeiro
exemplo destes casos. Conta com mais de 300 mil perfis - de
empresas e profissionais por conta própria - e a cada hora apresenta novos
pedidos para trabalhos de tradução. À medida que mais empresas
requerem e ficam satisfeitas com os seus serviços, sobe numa
escala de pontos, ganha mais credibilidade junto dos empregadores e é
normal que a remuneração aumente.
Existem trabalhos de tradução
científica, jurídica e literária. Existe ainda um fórum onde se
podem colocar dúvidas sobre a tradução de algumas expressões ou
termos e uma tabela de anúncios de empregos fixos para tradutores e
intérpretes.
A segunda maior rede mundial do mesmo género é a Translators
Café. Esta está bastante mais
focada apenas nas ofertas de trabalho freelance. As melhores ofertas acabam por ser as mais urgentes, com um deadline muito
próximo. Também são muito frequentes as traduções de sites ou de
textos para videojogos. Para além da tradução, existe também quem
peça simplesmente trabalho de transcrição: por exemplo, ontem
estava ativa uma oferta de 60 dólares por hora, para quem pudesse
transcrever 200 horas de áudio em espanhol.
Outro site de tamanho
razoável a nível mundial é o TranslatorsTown. O único aspeto menos positivo
destes sites é que não se responsabilizam inteiramente pelo acordo
entre tradutor e cliente, ou seja, deve salvaguardar sempre os seus
interesses e ter cuidado na hora de confiar na proposta.
PeoplePerHour. Como o nome indica, é um montra de pequenas ou médias tarefas
pagas à hora. Há poucos dias, por exemplo, abriu um pedido de
tradução de um site para português e francês - tarefa pela qual
o responsável paga até 850 libras.
Outra grande fonte de trabalho para tradutores freelancer são as
organizações intergovernamentais. A UNESCO, por exemplo, aceita
currículos durante todo o ano para tradutores que possam ajudar em
picos de trabalho, quando o pessoal efetivo não chega. Pode saber
mais sobre estas oportunidades, aqui.